ترجمه سوره اخلاص

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ1اللَّهُ الصَّمَدُ2لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ3وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ4

 

ترجمه استاد الهی قمشه‌ای :

(1) بگو: حقیقت این است که خدا یکتاست.
(2) آن خدایی که ( از همه عالم ) بی نیاز ( و همه عالم به او نیازمند ) است.
(3) نه کسی فرزند اوست و نه او فرزند کسی است.
(4) و نه هیچ کس مثل و مانند و همتای اوست.
 
ترجمه خودم:
 
(1) بگو او خداوند یکتاست
(2) خداوند بی نیاز از غیر است و همه نیازمند او
(3) کسی را نزاییده و زاییده کسی نیست
(4) و هیچ زمانی برای او همتا و مانندی نبوده است
/ 8 نظر / 166 بازدید
من و دوستم خدا

[گل][گل][گل][گل][گل][گل] چه خبرهاست خدايا که ندارم خبري * کو مرا خضر رهي تا که نمايم سفري ** با که گويم که چه ها مي کشم از دست دلم * با تو گويم که زاحوال دلم باخبري [گل][گل][گل][گل][گل][گل]

جعفر حبیبی

ترجمه عالی و در دسترس است بسیار ممنون و متشکر امیدوارم خدا یارتان باشد

راشا

دستت درد نکنه

سید ابوالفضل

طرح ختم دسته جمعی قران اجرا میشه خوندن سه بار سوره توحید ثواب یک ختم قران داره دوستان لطفا بعد از قرائت سوره بدون نام فقط تعداد ختم ها رو در قسمت نظرات در همین پست بزنین به نیت ظهور امام زمان و ثواب برای روح تمام مومنین از اول تاریخ تا اخر تاریخ تععداد ختم ها : 1 http://marefat73.mihanblog.com/post/206 براي شركت همه در اين ختم دسته جمعي ;)p send to all

سید ابوالفضل

طرح ختم دسته جمعی قران اجرا میشه خوندن سه بار سوره توحید ثواب یک ختم قران داره دوستان لطفا بعد از قرائت سوره بدون نام فقط تعداد ختم ها رو در قسمت نظرات در همین پست بزنین به نیت ظهور امام زمان و ثواب برای روح تمام مومنین از اول تاریخ تا اخر تاریخ تعداد ختم ها : 1 http://marefat73.mihanblog.com/post/206 براي شركت همه در اين ختم دسته جمعي ;)p send to all

عزیزی

با سلام و احترام در ارتباط با سوره اخلاص ودر قسمت ترجمه خودم ودر ارتباط با ترجمه آیه 4 آیا بهتر نیست که بگوییم که او بی همتا و بی مانند است

nana

ترجمه خودتان بسیار ساده و روان است.از خدا برایتان آرزوی توفیق و سلامتی دارم.

بهناز مظفری

برای من ترجمه ی استاد قمشه ای مفهومتراست زیرا عربی بلد نیستم و لغت به لغت ترجمه شود بیشتر درذهنم میماند